The Role of Semiotic in Translating Symbols for Biblical Texts

Ni Made Diana Erfiani, Ni Nyoman Tri Sukarsih, Putu Chris Susanto

Abstract


Semiotics, which is the science of signs, has become an increasingly interesting interdisciplinary area of study. As such, semiotics can also be used as both structural and pragmatic approach for translation studies, especially for studies in which meanings are difficult to comprehend including symbolic texts. This paper aims to uncover the role of semiotics in the translation of symbolic languages, especially religious texts. The study employs descriptive qualitative method to describe and interpret the data in the form of an analysis of symbolic text translation. This is to uncover the various attitudes and perspectives about the roles of semiotic science in the translation of religious texts. The findings of this study indicate that the semiotic perspective is able to reveal the dimensions of referential or conceptual meaning of the symbols through the appearance of a supplementary component, which connects literal and figurative meanings conventionally. This effort is carried out through the use of structural semiotic analysis tools, namely by exploring the relationships between symbolic meanings, both syntagmatically and paradigmatically.

Keywords


semiotic; translation; symbol; syntagmatic; paradigmatic

Full Text:

PDF

References


Yayasan Lentera Bangsa (2008). Kitab Suci Indonesian Literal Translation. Yayasan Lentera Bangsa.

Bassnett, S. (2002). Translation Studies. Routledge.

Bratcher, R. G., & Hatton, H. . (1993). A Handbook on the Revelation to John. United Bible Societies.

Browning, W. R. F. (1996). Kamus Alkitab: A Dictionary of the Bible. PT BPK Gunung Mulia.

Chandler, D. D. (2007). Semiotics : the basics. Basics (Routledge (Firm), xviii, 307 p. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(02)00176-5

Christomy, T. (2010). Peircean dan Kajian Budaya. In T. Christomy & U. Yuwono (Eds.), Semiotika Budaya. Kampus UI: Pusat Penelitian Kemasyarakatan dan Budaya.

Cobley, P., & Jansz, L. (1999). Introducing Semiotics. Icon Books Ltd.

Eco, U. (1976). A Theory of Semiotics. Macmillan.

Erfiani, D. (2018). Apokaliptik: Menyingkap Makna Simbol Kitab Wahyu dari Sudut Pandang Penerjemahan. Pustaka Pelajar.

Green, J. P. (1985). The Interlinear Bible Hebrew-Greek-English with Strong Cncordance Numbers Above Each Word. Henrickson Publishers Marketing, LLC.

Hidayat, R. (2010). Semiotik dan Bidang Ilmu. In Semiotika Budaya. Kampus UI: Pusat Penelitian Kemasyarakatan dan Budaya.

Lembaga Alkitab Indonesia (2003). Perjanjian Baru dalam Bahasa Indonesia Sederhana. Lembaga Alkitab Indonesia.

Lembaga Alkitab Indonesia (2010). Alkitab Kabar Baik - Good News Bible dalam Bahasa Indonesia dan Bahasa Inggris Masa Kini. Lembaga Alkitab Indonesia.

Yayasan Alkitab Bahasa Kita (2014). Alkitab Perjanjian Baru dalam Terjemahan Sederhana Indonesia. ANDI.

Newmark, P. (2001). Approaches to Translation. Shanghai Foreign Language Education Press.

Nida, E. (1964). Towards a Science of Translating with Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. E.J. Brill.

Nida, E. (2001). Context in Translating. John Benjamins Publishing Company.

Nida, E. ., & Taber, C. R. (1974). The Theory and Practice of Translation. E.J. Brill.

Piliang, Y. A. (2010). Semiotika Sebagai Metode dalam Penelitian Desain. In T. Christomy & U. Yuwono (Eds.), Semiotika Budaya. Pusat Penelitian Kemasyarakatan dan Budaya.

Ratna, N. K. (2013). Glosarium:1.250 Entri Kajian Sastra, Seni, dan Sosial Budaya. Pustaka Pelajar.

Ricoeur, P. (1974). The Conflict of Interpretations: Essays in Kermeneutics (D. Ihde (ed.)). North Western University.

Sutanto, H. (2010). Perjanjian Baru Interlinear Yunani - Indonesia dan Konkordansi Perjanjian Baru (PBIK). Lembaga Alkitab Indonesia.

Turner, G. (1992). British Cultural Studies: An Introduction. Routledge.

Zare-Behtash, E., & Firoozkoohi, S. (2009). A Diachronic Study of Domestication and Foreignzation Strategies of Culture-Specific Items: in English Persian Translation of Hemingway’s Work. World Applied Sciences Journal, 7(12), 1576–1582.

Zoest, A. V. (1993). Semiotika: Tentang Tanda, Cara Kerjanya dan Apa yang Kita Lakukan Dengannya. Yayasan Sumber Agung.




DOI: 10.31291/hn.v9i1.554

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

lantai 18, Puslitbang Lektur, Khazanah Keagamaan dan Manajemen Organisasi
Jalan M.H. Thamrin No.6, Menteng, RT.2/RW.1, Kb. Sirih, Menteng,
Kota Jakarta Pusat, Daerah Khusus Ibukota Jakarta 10340
Tlp/Fax: (021) 3920718
E-mail: heritage@kemenag.go.id


View My Stats
Flag CounterCreative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

© All rights reserved 2015. Heritage of Nusantara, ISSN: 2303-243X, e-ISSN: 2442-9031