Alih Wahana pada Kitab Patahulrahman Upaya Mendekatkan Sebuah Teks pada Masyarakatnya Kita

Priscila Fitriasih Limbong

Abstract


This article discusses about the Jawa manuscripts of Kitab Patahul-rahman as an adaptation from the Malay Manuscripts of Fath al-Rahmān. The issues that will be covered in this article are how the process of adaptation happens and what are other elements that complete the adaptation itself. Based on the problems mentioned above, therefore, the purpose of this article is to explain the forms of adaptation occurred in text Kitab Patahurahman and illustrate the elements that complete the adaptation, comparing them to the elements in the text Fath al-Rahmān which is the source of the adaptation. The method that will be used in this research is qualitative descriptive. This research will also use codicology and textology approach as main approaches. With these two
approaches, this reseach utilities the forms of local texts as tembang the media of adaptation. Another this to add, we can see the use of these local elements on the text that goes together with the process of adaptation. These local elements are used purposefully to develop main ideas into another possible forms, introduce works in forms that are comprehensible enough for the readers, and to make the
works closer to the people who read them.


Keywords


adaptation, Kitab Patahulrahman, tembang, local colour

Full Text:

PDF (Indonesian)

References


Fath al-Rahman. Naskah Koleksi Perpustakaan Nasional Republik Indonesia, W 9.

Kitab Patahulrahman. Naskah Koleksi India Office Library, Lon-don. IOL Jav. 83 (IOL3102).

Azra, Azyumardi. 1998. Jaringan Ulama Timur Tengah dan Kepu-lauan Nusantara AbadXVII dan XVIII : Melacak Akar-Akar Pemikiran Islam di Indonesia. Bandung: Mizan.

Behrend, Tim. 1998. Katalog Induk Naskah-naskah Nusantara Per-pustakaan Nasional Republik Indonesia. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia dan Ecole Francaise D’ Extreme Orient.

Culler, Jonathan. 1980. Structuralist Poetics: Structuralism Ling-uistics and the Study of Literature. London: Routledge & Kegan Paul.

Damono, Sapardi Djoko. 2009. Sastra Bandingan: Pengantar Ringkas. Ciputat: Editum.

Haig, L.T Colonel Sir Wolseley. 1932. Comparative Tables of Muhammad and Cristian Dates. London: Luzac & Co.

Mardimin, Yohanes. 1990. Sekitar Tembang Macapat. Semarang: Satya Wacana.

Ricklefs, M.C., P. Voorhoeve, and Annabel Teh Gallop. 2014. Indonesia Manuscripts in Great Britain, A Catalogue of Manus-cripts in Indonesian Languange in British Public Collection. Jakarta: Ecole Francais d’Extreme-Orient.

Saputra, Karsono, H. 2010. Sekar Macapat. Jakarta: Wedata Widya Sastra.

Soedarsono, R.M dan Gatut Murniatmo. 1986. Unsur Tasauf dan Mitologi dalam Beberapa Karya Sastra Islam-Jawa. Jakarta: Depdikbud, Dirjen Kebudayan proyek Penelitian dan Pengkajian Kebudayaan Nusantara Bagian Jawa.

Teeuw, A. 1984. Sastra dan Ilmu Sastra: Pengantar Teori Sastra. Jakarta: Dunia Pustaka Jaya.

Voorhoeve, P. 1980. Handlist of Arabic Manuscripts in the Library of the Library of University of Leiden and Other Collections in Netherlands. Leiden: Leiden University Press.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2016 Puslitbang Lektur dan Khazanah Keagamaan

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

 Flag Counter

Lisensi Creative Commons This work is licensed under CC BY-SA

© All rights reserved 2017. Jurnal Lektur Keagamaan, ISSN: 1693-7139 (print)